关于简历筛选的猜想,哪些真是哪些是假

小编寄语:刚毕业找工作那会儿,总是听到各种关于公司筛选简历的谣言,也不知真假。今天小编就带大家一起来揭秘真相!

Lie #1: You Should Write Your Resume for a Computer, Not a Person

谎言一:简历应该为电脑而写,而不是人

“The truth is that it’s no longer about just looking for keywords, though it’s how a lot of systems used to work,” explains Matt Sigelman, CEO at Burning Glass in Boston. Still, an eye-tracking study by The Ladders found that the average recruiter spends six seconds scanning a resume before deciding if it’s worth amore detailed inspection. So eyeballing job descriptions for important keywords to include in your resume can help. Just don’t do it in discriminately, tech experts warn.

“真相是已经不仅仅是关键词那么简单了,虽然很多电脑系统曾经是这么运作的。”波士顿Burning Glass公司总裁Matt Sigelman解释到。不过,TheLadders的眼球追踪研究发现招聘人员扫描一份简历平均花费六秒钟,然后便决定是不是值得详细研究。所以把职位描述中的关键词融入你的简历是有帮助的。但技术专家提醒,不要不加选择地添加关键词。

“Keywords are useful, yes, but what [also] matters is the context in which they’re used,”Sigelman explains. “Instead of appending to your resume a heap of buzzwords,it’s important to let prospective employers know how and where you accrued each skill and experience.” The bad news here for job seekers is that making resumes relevant requires customizing your resume for each job you apply for to emphasize the specific skills and experiences called for in the job description. That’s not so bad, really, if you can find a happy medium between employing employer-friendly keywords in your resume and explaining what makes you truly unique.

“关键词的确有用,但是使用他们的背景同样重要,”Sigelman解释到,“与其把一大堆专业名词加到简历上,不如让招聘人员了解你在哪儿如何积累到每项技能和经验。”对求职者来说坏消息则是,你需要为每一份工作申请都定制一份简历,强调职位描述中要求的特定技能和经验。如果你能找到在简历中运用招聘关键词和阐释你独特性之间的平衡,那么也没那么难。

Lie #2: Employer Screening Software is Replacing Humans

谎言二:招聘筛选软件正在取代人员

Search technology programs aren’t replacing humans. But many companies continue to employ more traditional screening software as well as keyword-focused Cloud technology. Daniel Steinbock, creator of TagCrowd, creates what is popularly known as a word cloud or “tag” cloud. Word clouds allow you to analyze a document and immediately create a visual that emphasizes words that appear more frequently in a block of text. Whereas employers also increasingly use wordcloud technology to decide what should be most prominent in their job postings these days, job seekers can do the same when it comes to resume writing.

搜索技术程序并未取代人类。但是很多公司依然在运用更传统的筛选软件,以及着重关键词的云技术。TagCrowd的创始人Daniel Steinbock发明了所谓的关键词云,或者说“标签”云。关键词云让你分析一份文件,然后迅速给出一份视觉图,用块状排版强调出现最频繁的词语。鉴于近来招聘人员越来越多地使用关键词云技术来决定他们的招聘广告应该突出什么,求职者也可以同样将之运用到写简历当中。

Lie #3: Embed Keywords from the Job Description in a Tiny, White Font at the Bottom of Your Resume for Scans

谎言三:在简历底部插入职位说明中的关键词,并调成小字号与白色

Manipulating ATS with “white font” gimmicks – essentially, embedding key words in small,white font on your resume so your employers’ ATS will be able to read them – isn’t anything new. Moreover, if you’re relying on this measure alone to catch the eye of a recruiter, it could cost you.

用“白字”法玩弄申请者追踪系统——简而言之就是将关键词以小号白色字体嵌入简历,于是雇主的系统可以发现他们——已经不新鲜了。而且如果你单靠这个措施来吸引招聘人员,它可能会适得其反。

Steinbock recommends giving some real thought to crafting your resume for human beings as well as technological audiences. Consider what may speak most convincingly to hiring managers who will inevitably review favored resumes if and when a computer scans them. ATS systems will, in fact, read materials more the way humans do, observes Sigelman.

Steinbock建议好好想想如何为人类和技术受众打造你的简历。招聘经理最终会审阅被挑电脑扫描出来的简历,所以你需要考虑什么的是对招聘经理最有说服力。事实上,据Sigelman的观察,申请者追踪系统相比人类会阅读到更多的信息。

It can be useful, too, to add a “keyword” section at the bottom of the first page of your resume, or higher up if you like. However, use the same type you do inthe body of your resume. “I don’t think keywords need to be hidden at the bottom of the page as if their only purpose is to be detected in computer algorithms,” said Steinbock.

在简历的第一面加入“关键词”部分,也会有帮助。不过,要注意和简历正文使用同样的字体。“我不觉得关键词应该躲到页面底部,好像他们唯一的目的就是被电脑算法发现。”

Lie #4: CompaniesInstantly Discard Most Resumes for Failing to Include Certain Keywords

大部分简历由于没有包含关键字都被公司直接丢弃

Some jobs experts have suggested that 60% of resumes end up being discarded because of formatting problems. Sigelman says that statement is highly misleading. “Is it true that the majority of job candidates are not properly articulating who they are and what skills they bring to the position in question? Yes.” However,Sigelman says, “The vast majority of resumes do make it into databases,” where they will remain so that recruiters can find them if they need to.

一些求职专家认为60%的简历最终被丢弃,因为不够契合的原因。Sigelman说这种判断十分具有误导性。“大部分求职者是否都没有恰当表达他们是谁,以及他们为申请的职位带来什么技能?的确。”但是Sigelman 说,“绝大多数简历会进入数据库中被保留。”这样招聘人员如有需要便可以找到它们。

Just because you aren’t the right fit for the position you applied for doesn’t mean a recruiter won’t need to dig up yourresume for another – perhaps even one for which you’re better qualified.

只因为你不适合所申请的职位,并不代表招聘人员以后不会为一份你可能更能胜任的工作把你的简历找出来。

Truth: Ditch Graphicson Your Resume – or All Your Hard Work Will Land on the Trash Heap

真相:简历中不要有图形图案——不然你的辛苦都是白费

Finally, there’s something to say for the idea that it’s best not to clog up your resume with graphics that some companies will not be able to download. What often happens is that “people do a very fancy resume that will look beautiful printed, but when it’s emailed and uploaded into an employer’s system the formatting comes out garbled on the other side,” said Kathy Downs, a Robert Half Finance & Accounting recruiting manager in Orlando, Florida.

最后要说的是,最好不要把你的简历塞满图形图案,导致一些公司无法下载。经常是“申请者设计了一份很花哨的简历,打印出来效果很好。但是附在邮件或者上传至招聘系统后,格式便变得十分混乱。”佛罗里达州奥兰多Robert Half Finance& Accounting公司的一位招聘经理如是说。

However,it’s probably not terribly important to use one specific font over another,said Steinbock. The rule of thumb with typography is that for smaller fontsizes simply “use serif as opposed to sans serif” type, and spend the bulk of your time on content, rather than type format.

不过,用什么字体倒不是非常重要,Steinbock说。排印的经验法则来说,小字号就“用衬线字体而不用无衬线字体”,然后花更多时间在内容上,而非文字格式上。

(我们致力于传播实用的内容,本文来自DreambigCareer,非常感谢原作者分享)